♫ ♪♫ ♪•♫♪ 2006'dan bu yana Film, Dizi, Müzik ve Kitaplar üzerine Yazılar Diyarı... ♫ ♪♫ ♪ ♫ ♪♫

James Joyce’un Çevrilemez Olarak Kabul Edilen Eseri Yakında Türkçede!

Dünya edebiyatının yapıtaşlarından biri olan yazar James Joyce’un dili büyük bir ustalıkla kullanarak kendi dilinin sınırlarını aştığı, yeni kelimeler türeterek alt metinler oluşturduğu ve böylece bir anlamda “çevrilemez” kıldığı büyük eseri “Finnegans Wake” yakında Türkçede! Sel Yayıncılık’ın, çevirmen ve yazar Fuat Sevimay’la birlikte İrlanda edebiyatı söz konusu olduğunda otorite kabul edilen kuruluş ILE’ye (Irish Literature Exchange) gönderdiği örnek çeviri başarılı bulununca çeviri süreci hızlandı. Fuat Sevimay, ILE ve Dublin Trinity College tarafından Joyce uzmanlarıyla birlikte çalışmak üzere Dublin’e davet edildi ve beş ay süresince daha önceki çevirileri ve kaynak kitapları inceleyerek çalışma imkânı buldu.

İki buçuk yıllık çalışmada son etaba gelindi 
Çeviri süreci tamamlansa da Sel Yayıncılık, çevrilmesi kadar okunması zorlu bu deneyimi en iyi şekilde sunmak için çalışmalarının titizlikle devam ettiğini ve ILE’nin onayını aldıktan sonra tek cilt halinde okurla buluşturacaklarını bildirdi. 

Bugüne dek tamamı yalnızca sayılı dile çevrilebilen Finnegans Wake, geçtiğimiz yıllarda Çin’de dört kitap halinde yayınlandığında çok satanlar arasına girmişti. Ancak Sel Yayıncılık önümüzdeki aylarda Joyce’un diğer büyük eseri Ulysses gibi tek cilt olarak yayınlayacak.


Share this:

Yorum Gönderme

 
Designed by OddThemes & Distributed by Free Blogger Template